I love Tintin! People in the US grew up with Marvel comic books. We grew up with Tintin, as did our parents before us. Can't wait to see what people do with it.
As well as Tintin, I also got Spirou[1], and my personal favorite, Gaston[2]. Gaston was more short format, but the slapstick humor and absurd scenarios really resonated with me as a kid.
They were translated to Norwegian and came in bound books. Still have them.
Wow, haven't seen those images in a long time. I can't recall where I read this Gaston comic—translated of course—but I have never laughed so much at comic strips in my life. I still remember that cigarette machine he built as well as alcoholmeter.
Should have been made into cartoon series, but seeing how old it is I wonder if it was before its time. It really had an originality unlike anything I've read before or since.
Oh man I remember Gaston, I found some books in the library as a kid and loved them. I distinctly remember his car, he once modified it to run on wood-gas.
Great news. The copyright owners of Tintin are very litigious [0].
I have some "Tintin in Vietnam" prints at home that are commonly sold in SE Asia [1]. Those street vendors will be happy to know that they're in the clear now.
American here; our kids pore over their Tintin books. I suspect we’re part of a trend; unsure how large. I vaguely knew about Tintin growing up but never had the opportunity to read more than a few pages, and no friend ever brought them up.
They (and the Asterix books) were pretty common in language learning classes in the US. Obviously, primarily French as that was the original language, but because both series have been translated into nearly every European language (and beyond) they are also useful for others -- we read translated Tintin and Asterix in my German classes as well.
What's interesting is that some of the Asterix were even translated in local dialects. It's the only comic I've ever read in Plattdeutsch (https://en.wikipedia.org/wiki/Low_German). We also read it in a Latin class because some of the albums were translated in Latin (nice break between trying to translate texts from Cicero)
Typo, just spotted. Should read "In the US they apparently have a 95 year maximum term"
In the EU they brought books that had expired copyright (e.g. in the Uk which used to be life +50) back into copyright. This also did not happen in the US when it extended copyright to life + 70).
Ooh! I would super recommend reading into the Tintin author's friendship with https://en.wikipedia.org/wiki/Zhang_Chongren. It also touches upon and confirms/applies to what the French individuals say about Hergé, but up until his writing of The Blue Lotus, I'd argue.
The section on Zhang Chongren's wikipedia was cool
```
# Influence on Hergé
Hergé's early albums of The Adventures of Tintin were highly dependent on stereotypes for comedic effect. These included evil Russian Bolsheviks, lazy and ignorant Africans, and an America of gangsters, cowboys and Indians.
At the close of the newspaper run of Cigars of the Pharaoh, Hergé had mentioned that Tintin's next adventure (The Blue Lotus) would bring him to China. Father Gosset, the chaplain to the Chinese students at the University of Leuven, wrote to Hergé urging him to be sensitive about what he wrote about China. Hergé agreed, and in the spring of 1934 Gosset introduced him to Zhang Chongren. The two young artists quickly became close friends, and Zhang introduced Hergé to Chinese history and culture, and the techniques of Chinese art. Of similar age, they also shared many interests and beliefs. Hergé even promised to give authorship credits to Zhang in the book, but Zhang declined the offer. As a result of this experience, Hergé would strive, in The Blue Lotus and subsequent Tintin adventures, to be meticulously accurate in depicting the places Tintin visited.
As a token of appreciation, Hergé added the character "Chang Chong-Chen" (Tchang in original French-language version) to The Blue Lotus.[1]
As another result of his friendship with Zhang, Hergé became increasingly aware of the problems of colonialism, in particular the Empire of Japan's advances into China, and the corrupt, exploitative International Settlement of Shanghai. The Blue Lotus carries a bold anti-imperialist message, contrary to the prevailing view in Europe, which was sympathetic to Japan and the colonial enterprise[citation needed]. As a result, it drew sharp criticism from various parties, including a protest by Japanese diplomats to the Belgian Foreign Ministry.[citation needed]
```
I bought a copy of The Blue Lotus after learning about how the publication of that adventure was a turning point in Hergé's understanding and open-mindedness about other (specifically China, in this case) cultures.
Most of us will just ignore these parts (nobody's perfect, expecting that from a past author is a high bar, and would have considerably reduced the amount of entertainment available), but I also see an option for us to have alternative versions where those bits are either reworked or removed.
The original would still be there, and there would be a "modernized" version that's easier to digest for the newer generations.
Yeah I have fond memories of reading Tintin in my school library, but I recently downloaded and re-read one of the comics and while, by title, it was likely one of the less risky ones, it was still not up to the standard I'd expect of modern literature in this regard. To call it racist might be too divisive, but it certainly relied on stereotypes of race, gender, occupation, even neuro-divergency, too much for my taste.
Tintin is not a French comic, is from Belgium. And the first two comics are controversial, but also a product of that age. Blue Lotus also depicts a terrible image of Japanese.
Asterix is more consistent, complex and rewarding for adults. A part of Asterix has dated also because the endless cameos of real people popular in that years don't mean so much for new generations.
Other European comic in the big leagues is the Spanish Mortadelo and Filemon. If Tintin is adventure and Asterix is clever wordplay, Mortadelo embraces directly sadistic fun in its wild own way. If you don't know them still, see the film "Mortadelo and Filemon: Mission implausible" for a good glimpse of that world. You'll thank me later.
It's a real shame that copyright lasts as long as it does so that people can only really get access to things in their parent's past rather than being able to do something with the things they grew up with.
I'm still a little shocked Disney didn't try to get another extension this last time. Maybe they did quietly and were rebuffed or foiled by the utter gridlock of the US Congress.
IMO copyright should be short enough that things going into the public domain should be in the foreseeable future territory. So that it'd always be the choice of "do I watch this movie now and pay for it, or do I watch it in 5 years for free". This would disincentivize the current practice of hoarding copyrighted works for easy passive income and incentivize being actually useful for the society.
Ehh... I feel like this is heavily blockbuster-bias. If everything goes into the public domain in five years, authors will never make a dime (they already don't), and movie studios will literally just adapt the best books from the previous decade for free.
I think you need to have enough time to incentivize the creative arts to flourish. I'd say 30 to 50 years is probably fine. Enough where people are able to adapt their favorite things from their youth.
The US is life of author plus 70 though meaning anything written in my lifetime will never be available in my lifetime. That number dominates for me personally and by dint of the weight and output of the US it has a big impact world wide too.
Like was saw with Winnie the Pooh: Blood and Honey (https://www.imdb.com/title/tt19623240/), there's now also a slightly higher budget movie taking advantage of Popeye entering the public domain: Popeye the Slayer Man (https://www.imdb.com/title/tt30956852/). Great line from the trailer: "You know why the factory closed down 20 years ago? There was a spinach contamination."
They need to be careful with the spinach mention! As noted in the article, the public domain version of Popeye is the version before he ate spinach. It's like how people got in legal trouble for showing Mickey with white gloves as the public domain "Steamboat" version of Mickey didn't wear them yet.
Both of the mentioned movies probably wouldn't have had any problem releasing while the copyright to the characters remained in-tact under fair use. If someone is trying to make a movie with existing well-known characters, people aren't too interested in non-transformative work, and distributors probably wouldn't distribute something due to the general lack of audience interest.
The main benefit that public domain brings to a work is that you can make small edits or changes to a work without violating its copyright. Imagine if you wanted to go through all the episodes of Spongebob, change the colors to make it clearer to watch for colorblind viewers[a], and then sell those edits as a box set or otherwise sell access to them via some accessibility-focused streaming service. Under copyright this would probably not be seen as transformative, and something non-transformative then has an incredibly high bar to clear for fair use to apply to it.
I also think that making new episodes that aren't super transformative would probably not have met the burden for Fair use: for example, making a new episode of Popeye that otherwise follows the same script beats as existing episodes would probably be seen as copyright infringement by the courts. However, once you get into the territory of making a sequel/prequel movie where you really flesh out his character, it starts getting into the realm of qualifying for transformative under fair use (depending on how the judge sees it).
But the mentioned movies really seem like they're so different from the source material. For Pooh Blood and Honey, it doesn't affecting the market for the original, given the works are so different in what they do (and there is likely 0.1% or less overlap between the audience of the slasher genre and the children's programming genre cohort), it did not use almost any of the original copyrighted works to tell its story, just its characters, and the content is transformative enough to where it's not like it's just another episode of Winnie The Pooh.
This popeye film seems to use the same approach as Blood and Honey: it's just Popeye killing people with stuff like "look, it's the Spinach from the original episodes!".
a: not sure if this would actually be beneficial, but it's the best example I can think of for a barely-transformative work other than putting sunglasses on the characters' faces or putting Subway Surfers next to it.
My understanding is that what counts as fair use is not well defined because litigation is expensive and publishers don't want to take a gamble, go to court, and potentially lose or have large legal fees to deal with.
Edit: I just learned that parody is part of fair use, so the first part of my comment is redundant.
~~I think that parody would be a far better defense than fair use.~~ But I otherwise agree that those gore movies based on children cartoons would probably be legal even before the original works had become public domain. At most, they might've required a tiny misspelling to be 100% legal and safe to sell.
I mean, South Park already had a gore parody of Mickey Mouse[1] decades before Steamboat Willie went public domain. In fact, South Park's Mickey Mouse has traits from later movies, still copyrighted in 2024, like the eye shapes and the lack of a tail.
That's why I'm unimpressed by these low quality gore parodies. What's actually going to be more exciting are the sincere animated adaptations that could be made from public domain stories, like del Toro's Pinocchio.
I found Breaking Free at random in a Brighton bookstore decades ago and it remains a cherished treasure. Glad to see someone else out there enjoyed it!
PSA: The 2011 Tintin movie by Spielberg is actually phenomenal. Some people were put off by the animation, but I didn't find it to fall into the uncanny valley at all. It's silly and cartoony in the right ways, and some of the action sequences are up there with the best of Indiana Jones.
Would highly recommend, though with the caveat that you'll wish they made a sequel. Unfortunately, Peter Jackson was supposed to take over for the second one, and he's not so reliable theses days.
I don't particularly like Tintin, but I was watching it with a kid and was pleasantly surprised. In the end, it was a better adventure movie than the last Indiana Jones film. The chase scene in Moroccan streets was somehow much better than the similar Tuk Tuk scene in "The Dial of Destiny" - I guess seeing CGI in a cartoon doesn't look out of place, while it didn't look close to natural in DoD.
There's this one part of the chase where Spielberg does this absurd minutes long one shot take including a 360 pan that would be impossible with live action. It's proof that we aren't awe-inspired by verisimilitude, but by audacity.
Here's a video of some of Spielberg's best one shot takes from the Every Frame a Painting channel: https://vimeo.com/94684923
Wholeheartedly agree. It bothers me how overlooked it is. Completely insane how well they captured the unique spirit and voice of the comics (read all repeatedly when young).
I have to disagree. That movie, which is a smorgasbord of incomprehensible action scenes, does not feel at all like a Tintin story. It's Indiana Jones with the numbers filed off.
The current popeye artist is a fairly interesting public domain ally: https://en.wikipedia.org/wiki/R._K._Milholland ... he did a mickey mouse thing at the beginning of the year. I assume he's fine with it but I can't find any statements by him.
So in about a month we can expect to see a trailer for horror film renditions of Popeye and Tintin, (also board game Kickstarters that use them as a theme) like we did with Mickey Mouse and Winnie the Pooh?
The smell of old books, dusty libraries, and having to pick 1 book per month from what seemed like endless shelves of these comics.
We had a mobile library (a big van would park up a few streets over every Tuesday) and I have very fond memories of their Tintin books.
There's something about the 'album' format as well, you can fit a lot more on a page.
Deleted Comment
They were translated to Norwegian and came in bound books. Still have them.
[1]: https://en.wikipedia.org/wiki/Spirou_%26_Fantasio
[2]: https://en.wikipedia.org/wiki/Gaston_(comics)
Should have been made into cartoon series, but seeing how old it is I wonder if it was before its time. It really had an originality unlike anything I've read before or since.
I have some "Tintin in Vietnam" prints at home that are commonly sold in SE Asia [1]. Those street vendors will be happy to know that they're in the clear now.
[0] See https://news.ycombinator.com/item?id=39625647
[1] eg https://old.reddit.com/r/TheAdventuresofTintin/comments/c0pv...
In the UK they apparently have a maximum 95 year term.
EU law was harmonised by setting minimum (not not maximum for some reason) terms of life +70 for most things (I think recorded music is an exception).
In the EU they brought books that had expired copyright (e.g. in the Uk which used to be life +50) back into copyright. This also did not happen in the US when it extended copyright to life + 70).
The section on Zhang Chongren's wikipedia was cool
```
# Influence on Hergé
Hergé's early albums of The Adventures of Tintin were highly dependent on stereotypes for comedic effect. These included evil Russian Bolsheviks, lazy and ignorant Africans, and an America of gangsters, cowboys and Indians.
At the close of the newspaper run of Cigars of the Pharaoh, Hergé had mentioned that Tintin's next adventure (The Blue Lotus) would bring him to China. Father Gosset, the chaplain to the Chinese students at the University of Leuven, wrote to Hergé urging him to be sensitive about what he wrote about China. Hergé agreed, and in the spring of 1934 Gosset introduced him to Zhang Chongren. The two young artists quickly became close friends, and Zhang introduced Hergé to Chinese history and culture, and the techniques of Chinese art. Of similar age, they also shared many interests and beliefs. Hergé even promised to give authorship credits to Zhang in the book, but Zhang declined the offer. As a result of this experience, Hergé would strive, in The Blue Lotus and subsequent Tintin adventures, to be meticulously accurate in depicting the places Tintin visited.
As a token of appreciation, Hergé added the character "Chang Chong-Chen" (Tchang in original French-language version) to The Blue Lotus.[1]
As another result of his friendship with Zhang, Hergé became increasingly aware of the problems of colonialism, in particular the Empire of Japan's advances into China, and the corrupt, exploitative International Settlement of Shanghai. The Blue Lotus carries a bold anti-imperialist message, contrary to the prevailing view in Europe, which was sympathetic to Japan and the colonial enterprise[citation needed]. As a result, it drew sharp criticism from various parties, including a protest by Japanese diplomats to the Belgian Foreign Ministry.[citation needed]
```
I bought a copy of The Blue Lotus after learning about how the publication of that adventure was a turning point in Hergé's understanding and open-mindedness about other (specifically China, in this case) cultures.
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Blue_Lotushttps://en.wikipedia.org/wiki/Chang_Chong-Chen
Deleted Comment
Most of us will just ignore these parts (nobody's perfect, expecting that from a past author is a high bar, and would have considerably reduced the amount of entertainment available), but I also see an option for us to have alternative versions where those bits are either reworked or removed.
The original would still be there, and there would be a "modernized" version that's easier to digest for the newer generations.
Deleted Comment
Asterix is more consistent, complex and rewarding for adults. A part of Asterix has dated also because the endless cameos of real people popular in that years don't mean so much for new generations.
Other European comic in the big leagues is the Spanish Mortadelo and Filemon. If Tintin is adventure and Asterix is clever wordplay, Mortadelo embraces directly sadistic fun in its wild own way. If you don't know them still, see the film "Mortadelo and Filemon: Mission implausible" for a good glimpse of that world. You'll thank me later.
Dead Comment
Dead Comment
I'm still a little shocked Disney didn't try to get another extension this last time. Maybe they did quietly and were rebuffed or foiled by the utter gridlock of the US Congress.
I think you need to have enough time to incentivize the creative arts to flourish. I'd say 30 to 50 years is probably fine. Enough where people are able to adapt their favorite things from their youth.
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_copyright_terms_of_cou...
https://www.economist.com/christmas-specials/2022/12/20/a-tr...
Not be confused with Pops the Slayer Man (https://www.imdb.com/title/tt33362807/), also coming out next year.
The main benefit that public domain brings to a work is that you can make small edits or changes to a work without violating its copyright. Imagine if you wanted to go through all the episodes of Spongebob, change the colors to make it clearer to watch for colorblind viewers[a], and then sell those edits as a box set or otherwise sell access to them via some accessibility-focused streaming service. Under copyright this would probably not be seen as transformative, and something non-transformative then has an incredibly high bar to clear for fair use to apply to it.
I also think that making new episodes that aren't super transformative would probably not have met the burden for Fair use: for example, making a new episode of Popeye that otherwise follows the same script beats as existing episodes would probably be seen as copyright infringement by the courts. However, once you get into the territory of making a sequel/prequel movie where you really flesh out his character, it starts getting into the realm of qualifying for transformative under fair use (depending on how the judge sees it).
But the mentioned movies really seem like they're so different from the source material. For Pooh Blood and Honey, it doesn't affecting the market for the original, given the works are so different in what they do (and there is likely 0.1% or less overlap between the audience of the slasher genre and the children's programming genre cohort), it did not use almost any of the original copyrighted works to tell its story, just its characters, and the content is transformative enough to where it's not like it's just another episode of Winnie The Pooh.
This popeye film seems to use the same approach as Blood and Honey: it's just Popeye killing people with stuff like "look, it's the Spinach from the original episodes!".
a: not sure if this would actually be beneficial, but it's the best example I can think of for a barely-transformative work other than putting sunglasses on the characters' faces or putting Subway Surfers next to it.
For a movie that could be a video player that applies certain effects and transformations at the right timestamps.
~~I think that parody would be a far better defense than fair use.~~ But I otherwise agree that those gore movies based on children cartoons would probably be legal even before the original works had become public domain. At most, they might've required a tiny misspelling to be 100% legal and safe to sell.
I mean, South Park already had a gore parody of Mickey Mouse[1] decades before Steamboat Willie went public domain. In fact, South Park's Mickey Mouse has traits from later movies, still copyrighted in 2024, like the eye shapes and the lack of a tail.
That's why I'm unimpressed by these low quality gore parodies. What's actually going to be more exciting are the sincere animated adaptations that could be made from public domain stories, like del Toro's Pinocchio.
[1] https://southpark.fandom.com/wiki/Mickey_Mouse
My favourite: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Adventures_of_Tintin:_Brea...
Others: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Tintin_parodies_and_pa...
https://en.wikipedia.org/wiki/Tintin_in_Thailand
Would highly recommend, though with the caveat that you'll wish they made a sequel. Unfortunately, Peter Jackson was supposed to take over for the second one, and he's not so reliable theses days.
Here's a video of some of Spielberg's best one shot takes from the Every Frame a Painting channel: https://vimeo.com/94684923
Cool. Cool cool cool.
Surprisingly violent trailer, fyi.