Legal folders can be great to be able to print letter-sized things on, then you have an area at the bottom to write notes and stuff.
Legal folders can be great to be able to print letter-sized things on, then you have an area at the bottom to write notes and stuff.
What that link doesn't give you is the dictionary files I used as input for the preprocessing step - which of course were also 1998 vintage. There are copies on the server (https://all-day-breakfast.com/chinese/cedict.b5_saved, https://all-day-breakfast.com/chinese/big5-PY.tit)
My Chinese got somewhat better, then a lot worse, then a little bit better again - obviously mostly to do with whether I was actually using it, which on the whole I haven't been. But back then I was really working on it and I just wanted something to help - there were a few useful resources I knew of (CEDICT obviously, and Rick Harbaugh's zhongwen.com was mindblowing at the time) and this seemed like a way to glue them together that I actually knew how to do.
Writing learning tools is obviously not the same thing as learning though.
https://all-day-breakfast.com/chinese/
What is kind of interesting is that the script itself (a single Perl CGI script) has survived the passage of time better than the text documenting it.
Besides all the broken links, the text refers throughout to Big-5 encoding, and the form at https://all-day-breakfast.com/chinese/big5-simple.html has a warning that the popups only work in Netscape or MSIE 4. You can now ignore all of that because browsers are more encoding aware (it still uses Big-5 internally but you can paste in Unicode) and the popups work anywhere.
I started dabbling with vamp as well a couple years ago, but lost track of the project as my goals started ballooning. Although the code is still sitting (somewhere), waiting to be resuscitated.
I have had an idea for many years of the utility of having chord analysis further built out such that a functional chart can be made from it. With vamp most of/all the ingredients are there. I think that's probably what chordify.com does, but they clearly haven't solved segmentation or time to musical time, as their charts are terrible. I don't think they are using chordino, and whatever they do use is actually worse.
I got as far as creating a python script which would convert audio files in a directory into different midi files, to start to collect the necessary data to construct a chart.
For your use case, you'd probably just need to quantize the chords to the nearest beat, so you could maybe use:
vamp-aubio_aubiotempo_beats, or vamp-plugins_qm-barbeattracker_bars
and then combine those values with the actual time values that you are getting from chordino.
I'd love to talk about this more, as this is a seemingly niche area. I've only heard about this rarely if at all, so I was happy to read this!
I think they were initially using the Chordino chroma features (NNLS-Chroma) but a different chord language model "front end". Their page at https://chordify.net/pages/technology-algorithm-explained/ seems to imply they've since switched to a deep learning model (not surprisingly)
- The Vamp Plugin Pack for Mac finally got an ARM/Intel universal build in its 2.0 release last year, so hopefully the caveat mentioned about the M1 Mac should no longer apply
- Most of the Vamp plugins in the Pack pre-date the pervasive use of deep learning in academia, and use classic AI or machine-learning methods with custom feature design and filtering/clustering/state models etc. (The associated papers can be an interesting read, because the methods are so explicitly tailored to the domain)
- Audacity as host only supports plugins that emit time labels as output - this obviously includes beats and chords, but there are other forms of analysis plugins can do if the host (e.g. Sonic Visualiser) supports them
- Besides the simple host in the Vamp SDK, there is another command-line Vamp host called Sonic Annotator (https://vamp-plugins.org/sonic-annotator/) which is even harder to use, equally poorly documented, and even more poorly maintained, but capable of some quite powerful batch analysis and supporting a wider range of audio file formats. Worth checking out if you're curious
(I'm the main author of the Vamp SDK and wrote bits of some of the plugins, so if you have other questions I may be able to help)
No-one ever called a real program an "app" before that, did they?
Yes. Apple called them apps in the 80s, at least on the Mac - this is Apple II but it's plausible they were also referred to as apps there?
For my part I read the title as "Taking over a wall changed my direction as a programmer" which had me really confused for a while. I'd like to read that article, I think.
A paragraph in praise of its display reads:
"Now lets move on to the display - and what a display it is. No less than 30 colours are available from Basic: white, off-white, cream, dark cream, light tan, light brown, bamboo, medium tan, medium brown, wood brown, sepia, burnt umber, oxtail, mustard (both French and English), khaki, off-brown, chocolate, dark tan, dark brown, dark burnt umber, burnt chocolate, drinking chocolate, ovaltine, light black, medium black, dark black, brown with a hint of green, brown with a hint of red, and brown with a hint of reddy-green. On some televisions these colours tend to look a little muddy, but with a little hunting around compatible sets can be found. For the purpose of this review I am using a VictoriVision Super Compatible available at most good electrical shops in Taiwan."
Qt does have a locale-aware equivalent (QLocale::toUpper/toLower) which calls out to ICU if available. Otherwise it falls back to the QString functions, so you have to be confident about how your build is configured. Whether it works or not has very little to do with the design of QString.
If (like me) you hadn't seen this one, I think it is https://news.ycombinator.com/item?id=41172531
(Some of the top-level comments do indeed seem a bit oddly negative to me)
I'm sure Baudelaire himself would have a few things to say on the topic. His translations of Edgar Allan Poe's works are notorious examples of art in translation. If you've got the French level, they are very much worth reading even if you've read the originals.
You can find them at https://www.ubu.com/ubu/pdf/moore_spleen.pdf, or in his published Selected Poems, along with an essay (written afterwards) about translation. Worth looking out.
(I particularly admire the sarcastic one that begins "I'm like The Winner of The Competition / The one who wrote the strong, rewarding phrase...")