In include/latina.h, they use the C preprocessor to redefine the C keywords in Latin. Also, many numeric constants -- instead of 4096 you write MMMMXCVI.
The other files in docs explain each library routine in English, but the code samples are in Latin. The source files - a lot of them! - are in include and lib. The code is all in Latin, including the error messages and comments.
Back in the '80s, before AI could quickly produce such things, I had created a "Greek" version of the C language -- obviously named "Γ".
A lot of preprocessor definitions were involved for keyword translation, as one can imagine. Translating the C standard library was a much more difficult process: it involved patching the compiler/linker on a BSD system, since you could not have non-ASCII symbols (function entry points).
Working in C is such a breath of fresh air compared to typescript, go, etc. I love having pure text substitution macros.
Claude seems to respond positively! You can always clone the repo, run the /hello-world slash command in claude code and then ask it what it thinks? Can be a fun conversation to ask it to introspect.
You can see the first step of the idea here: https://claude.ai/public/artifacts/eec07cc4-e8fa-4350-a496-a...
And the second step here: https://claude.ai/public/artifacts/5cba1778-8289-4744-a1ad-2...
Just thought it looked cool!
EDIT:
This one is even cooler than the main link I think… https://claude.ai/public/artifacts/5c98aaf6-aadc-4785-a948-3...