In this case, though, why not replace the job title with "Employee"?
Could they be doing this title change, at least in theory, as an information security measure? Competitors and journalists could potentially corroborate (or have an easier time corroborating) leaks if they can verify that a former employee is the position/level they claim to be.
I worked briefly at Apple as contractor doing some professional services integration type stuff in the datacenter space, and one thing that struck me was how secrecy seemed to ooze it's way into super unexpected places. This was to the point that I wondered if an infosec team had a hand in designing some of the systems I was working with that were way closer to the power lines than they were to the products they were designing. This was also around the time that I was reading about Apple's "Worldwide Loyalty Team" and how they would plan operations to catch people leaking.
As an aside, does anyone know how accurate the reporting was/is on the "Worldwide Loyalty Team"? Looking back it seems absurd, to the point where it makes more sense to me as a myth than fact.
Instead making everyone associates is like an error propagating far from it's call site until an exception (this article) is raised.
Deleted Comment
So are there any good libraries that can deal with code points that are merged together into a single pictographic and reverse them "as expected"?
https://www.metzdowd.com/pipermail/cryptography/2017-Februar...
The difference is what was centralised is now decentralised, what was implicit and required trust is now explicit and requires formal verification.
A literal or detailed and contextful translation does not express the same "feeling" as in the native tongue, which you could argue as a what is impossible to translate.
Instead the subreddit's description[0] is a far better description, and the discussion on each phrase about possible translations or similar ideas in different languages is a lot of fun!
[0]: Post quirky and niche words/phrases from foreign languages that can't easily be translated.