I got interested in Irish having listened to Clannad in high school; at the uni library, I got hold of an Irish textbook, along with a bilingual anthology of Irish poetry ('An Duanaire: Poems of the Dispossessed', edited by Seán Ó Tuama) where the Caoineadh featured prominently.
Any chance that Irish writing could be re-phoneticized? I tried learning Irish for fun but it was tough because all the letters sounded in a really unexpected way. (I also think that English should be re-phoneticized for what it's worth)
I married into a large Irish family and goodbyes take bloody forever as everyone has to have a ten-minute conversation with everybody else on their way out the door. Irish ghosting goodbye my eye.
The Irish goodbye exists because the alternative is a long ass poetic farewell. So, if you want to avoid it, you give a couple people key goodbyes and check out.
...or just a sneaky nod to someone who understands what you mean. They're left to tell people that you went home, if anyone asks. Just don't do that when your round is next.
It was a huge cultural moment. If you look at the impact of the 88 euros and subsequent world cups, we had songs, books, movies. And then, it all just died because someone never put the cones out for training, on a field in japan
I don't think we've ever processed that as a nation. Sure we struggled to process a civil war, we have no chance with saipan.
American of mostly Irish extraction & raised spending a lot of time in the Boston metro area; I get a bit more than a tenth of these. (It’ll inspire reading next time I’m hungry for roots.)
> Yerra, they’ll never shoot me in my own county
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Michael_Collins_(astronaut)
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Michael_Collins_(Irish_leade...
I really enjoyed Doireann Ní Ghríofa's book that revolves around this keen, for anyone interested: https://www.goodreads.com/en/book/show/51498568
I got interested in Irish having listened to Clannad in high school; at the uni library, I got hold of an Irish textbook, along with a bilingual anthology of Irish poetry ('An Duanaire: Poems of the Dispossessed', edited by Seán Ó Tuama) where the Caoineadh featured prominently.
Dead Comment
I don't think we've ever processed that as a nation. Sure we struggled to process a civil war, we have no chance with saipan.
Deleted Comment