Readit News logoReadit News
GolDDranks · a year ago
While the 1995 Japanese anime series, Neon Genesis Evangelion revolves around human-shaped weapons called "Evangelions", the "Neon Genesis" part of the title is neither part of the original Japanese name, nor its direct translation. The Japanese name is 新世紀エヴァンゲリオン / Shin-seiki evangerion, "Evangelion of a new era/century". The series has other non-direct translations too, and apparently this style was approved of the original creators, but it was always a bit of a mystery whether the gap in the interpretation was intentional or not.

However, over two decades later, with the re-boot movie series Rebuild of Evangelion, in the final scenes of the final movie, the protagonist name-drops the words "neon genesis" in appropriate context. I've never grinned as hard in movie theater.

miltonlost · a year ago
Neon is relating to "new" via neo- prefix, with -n added on because the Western idea in the 90s of Japanese aesthetic was futuristic neon.

Genesis is for as beginning to the new era. It's etymology is Greek for "origin, creation, generation" which is a sort of an "era". Plus a looser translation provides the extra wordplay and thematic heft with the Angels due to Genesis being first book of the Bible.

Not a translator but I write a lot of poetry, and that's what would be going through my mind as I see the difference between the literal translation and the English decision and the additional capabilities this translation gives. In my mind, the initial translator 100% intended this "gap", which is less a gap and more of an additional layering.

GolDDranks · a year ago
Oh, I 100% agree that the translator intended the "gap", and the original creators approved of it. However, what was not clear, was whether the director Anno Hideaki had in mind the primary(?) meaning of genesis, as in creation of the world, when he was sketching the original plot of the TV series and the translation title wasn't ostensibly decided upon yet.

But in the re-make movie whose plot extended beyond the original series, it's clear he absolutely had that meaning in mind. That made having the title drop a cathartic experience. It felt like it wasn't 100% planned out, but rather a happy accident turned into a bit of a nod towards the global audiences, while still having the "the meaning was there all along" vibes.

Telemakhos · a year ago
They're both ancient Greek, but different grammatical genders: neon (νέον) is neuter, while γένεσις is feminine. Better might have been "nea genesis" if those two words were to be interpreted together. But, "evangelion" (εὐαγγέλιον) is also Greek and neuter, meaning the gospel, good news, or a reward owed a messenger for his good news. I always figured the "new" of "neon" belonged with the "evangelion," and "genesis" was just kind of hanging around for no particular reason.
nine_k · a year ago
BTW neon the gas was called so because it was a new discovery (in a well-searched area, the composition of air). The name basically means "a new something", neuter gender, could be "lo nuevo" in Spanish or "das neue" in German.

Since "evangelion" and "genesis" clearly are taken from Greek, so was apparently "neon".

popalchemist · a year ago
This comment is now the first result on google when you search for "Neon Genesis title drop".
twic · a year ago
What does the dialogue say in Japanese? Neon genesis or new era?
GolDDranks · a year ago
ネオンジェネシス, neon jeneshisu

Deleted Comment

darepublic · a year ago
Intentionality matters. "It" should not count as a title drop. Nor Barbie (or any movie where the title is the characters name). But I understand it would be way more difficult to run the numbers with such a constraint. But this is a case where, to me, the results are very much tainted and thus I had to stop reading. To me this is like when developers run into a hard issue and somehow play a game of semantics with the wording of a ticket to avoid putting together something useful for the user
TheGeminon · a year ago
If you read a bit further he excludes instances like that and listed films with only a single (likely intentional) title drop.
zellyn · a year ago
As noted by other commenters, the author addresses this, although I would have loved to have had a version of all the _statistics_ with name-based drops elided.
cgriswald · a year ago
I think a case could be made for “It” being a quasi-name and therefore a different word that is spelled the same or, because “it” is a pronoun it only counts when it is used to refer to the thing that the title itself refers to.
GuB-42 · a year ago
While it is somewhat arbitrary, I am sure that "Barbie" is intentional, the somewhat obnoxious repetition of the word "Barbie" fits the theme. Also, maybe you stopped reading a little too early as the case where the title is a character name is specially addressed.

"It" may be the the special case here, as it is a very common word by itself but that a movie is named like this is notable enough for it to be included.

quirino · a year ago
I was more surprised by the fact that "Barbie" was said more times than "it", even though all of the "wrong" instances of "it" were counted as well.
vundercind · a year ago
Including films where the title is a character name makes the data set less interesting. “Barbie title-drops a ton!” yeah ok.
seba_dos1 · a year ago
Have you stopped scrolling once you realized that? The article acknowledges that, and even has a special category of movies named after characters with just a single title drop.

That said, Barbie is a funny case indeed, as it's named after about half of its characters :P

account42 · a year ago
The problem is that there aren't any lists for title drops excluding boring cases like that. So all the lists get dominated by those cases.
Terretta · a year ago
Might acknowledge, but fails to fix. For instance, leading genre is biography since they aren't excluding 'name dropping'.
n2d4 · a year ago
Yes, but it would've been much more interesting to read about title drops where this is not the case. The top titledrops listed that are not names of a character are all names of something else, like locations or objects.
beAbU · a year ago
I agree, I think this analysis can benefit from some data sanitisation.

It is a silly one to include, because the word it is picked up by their analysis. Need to remove all hits except where the characters are referencing Pennywise directly.

I also noticed that in some cases a namedrop was registered where the eponymous character speaks, e.g. ALIENS: hisses. These need to be removed as well.

Movies where the name of the movie is the name of the leading character needs to be removed as well, or at least filterable from the list.

All of this makes the site a little less interesting imo. A good title drop in a movie is a fun little easter egg, especially if the name a bit more conceptual, e.g. The Phantom Menace. The way this site is set up at the moment makes it a bit more difficult to find those really good title drops.

alach11 · a year ago
This seems like something that could be handled easily with a second-pass on the data using an LLM. And the author has made the dataset available... [0]

[0] https://www.titledrops.net/

onionisafruit · a year ago
Including “It” on the list made it seem like a parody.
jhbadger · a year ago
Exactly. If they had limited it to cases where "it" is referring to Pennywise, that would be one thing, but not when anyone uses a very common pronoun!
bryanrasmussen · a year ago
I guess this is the downside of making a data analysis thing as a side project to hopefully get something going, but not having the time to take care of all potential edge cases.

I guess "Them!" is also affected by this, and maybe The Thing or The Birds...

inanutshellus · a year ago
Both you and GP seem to have stopped reading the article early...

He specifically calls out `"real"` title drops just a few sections later.

cwmma · a year ago
after doing a naive approach he then drills down into more proper title drops.
tedunangst · a year ago
I'm imagining some film school student explaining how Barbie would have been a better movie, a real film even, without mentioning the character's name.
wmf · a year ago
In The Ghost Writer the main character's name is never mentioned.
whatsgolden · a year ago
Barbie could be en even better movie if one did a shot each time the name was heard.
PittleyDunkin · a year ago
They could have just named the character and avoided this too
kqr · a year ago
Indeed, and this contaminates all other analyses as well. Sure, shorter titles are dropped more frequently – but that sounds like it could be just because character names tend to make for short titles.
ramon156 · a year ago
What a pessimistic view.
bananaflag · a year ago
> So for The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring either "Lord of the Rings" or "Fellowship of the Ring" would count as title drops (feel free to hover over the visualizations to explore the matches)!

An unacknowledged partial title drop for that movie is that "Lord of the Ring" (with no s at the end) is uttered.

thaumasiotes · a year ago
That isn't the same thing. The Lord of the Rings is the One Ring. The Lord of the Ring is Sauron.
chrismorgan · a year ago
Sauron is twice called the Lord of the Rings in book two.

In chapter one, Many Meetings, Gandalf tells Frodo:

> Yes, I knew of them. Indeed I spoke of them once to you; for the Black Riders are the Ringwraiths, the Nine Servants of the Lord of the Rings.

And in chapter two, The Council of Elrond, Glorfindel says:

> And even if we could, soon or late the Lord of the Rings would learn of its hiding place and would bend all his power towards it.

In the final chapter (The Grey Havens) of book six, the Red Book is also titled by Frodo “THE DOWNFALL OF THE LORD OF THE RINGS AND THE RETURN OF THE KING”. Now there’s a title drop.

(Just in case it’s not obvious: I’m talking about the books here, not the movies. Never seen ’em.)

bombcar · a year ago
Sauron is referred to as the Lord of the Ring and the Lord of the Rings (second being much more common) multiple times.

The Ring is referred to as The Ring, The One Ring, The Ruling Ring, and a few other things, but I do not think it is ever referred to as the "Lord" of anything.

Kiro · a year ago
> The Lord of the Rings is the One Ring

Source? I can't find anything.

the_af · a year ago
The "Lord of the Rings" (plural) is explicitly acknowledged by Gandalf to be Sauron in the book.

Also in Peter Jackson's movie.

jimjimjim · a year ago
uh, no. I'm pretty sure Sauron is the Lord of the Rings including the one ring. Since he, you know, kind of made them all.
throwawaycities · a year ago
In The Rings of Power Sauron is called Lord of the Rings (plural)
adriand · a year ago
How sure are we that these so-called title drops are what this article purports them to be rather than the name of the film coming from the content and/or dialogue that is contained within it?

An analogy: when someone writes a song and then they need to name it, they will frequently choose a word or phrase that appears in the lyrics. When Leonard Cohen sings “hallelujah” in the song of the same name, is that a “title drop”? I assume not.

latexr · a year ago
> How sure are we that these so-called title drops are what this article purports them to be

What does the article purport them to be? Right at the top I see:

> A title drop is when a character in a movie says the title of the movie they're in.

That makes no distinction if the title or the script came first. The article does call out movies who do that in a cringe or obvious way (like Suicide Squad, which had prior art) but also includes movies where that is unavoidable, such as Barbie.

More importantly, it doesn’t matter which came first. As soon as you make a line and a title the same, the line becomes a title drop. The audience sees the final product, not the process.

> An analogy

That analogy doesn’t work. Songs are typically repetitive and a few minutes long. Everyone expects them to name the title. A movie, on the other hand, is an experience that asks suspension of disbelief from you, it tries to engross you in its world over the course of multiple hours. When a character title drops, in a second you’re suddenly and forcefully pulled back from the illusion and reminded you’re watching a movie.

nkozyra · a year ago
> What does the article purport them to be? Right at the top I see:

It seems to imply a concerted effort to mention the title of the movie in the script in a meta, fourth wall breaking sort of way.

In some cases that's obviously true - Hot Tub Time Machine, Suicide Squad from their examples - but other times an untitled script just needs a title and it's plucked from the script.

I think there's a distinction there, because the latter is less of an Easter Egg sort of thing and more "ok now we need a title."

jsbg · a year ago
> it doesn’t matter which came first

imo it does matter and is the difference between cringe (sometimes intentional) and not

throw4847285 · a year ago
My favorite "title drop" in a song is in How Soon is Now by the Smiths. After an instrumental break, Morrissey sings, "You say it's gonna happen now? What exactly do you mean..." You can almost hear the next line should be "How soon is now" but there's a pause and then he sings, "See I've already waited too long..." The title captures the mood of the song but is never actually said. It feels intentionally left out.

On the movie front, No Country for Old Men does something similar.

partomniscient · a year ago
"What exactly do you mean.." -> "When exactly do you mean...?"
Sebb767 · a year ago
> Similarly, movies named after a protagonist have a title drop rate of 88.5% while only 34.2% of other movies drop their titles.

What is much more interesting is that 11.5% of movies named after their protagonist never mention them by name. I guess I can imagine a few edge cases where this would be usual (protagonists not usually called by their name due to their position, like kings, and movies with little talking), but it's surprising that there are that many.

test1235 · a year ago
sometimes the title is in the script, but isn't actually a line said by anyone:

Aliens (1986)

(Aliens hissing)

https://www.titledrops.net/explorer?movies=tt0090605&title=

contravariant · a year ago
They even included one in the article. At least I sincerely doubt that "The Scarlet Bond That Time I Got Reincarnated as a Slime" [sic] was dialogue. Given the context I'm fairly sure it's just the title showing up on screen, but subtitled because it's in Japanese.
savef · a year ago
I was utterly disturbed by a story sent into the Kermode and Mayo radio show many years ago. The listener explained that their family went to the theatre, sat down in their seats to watch the film, and then upon the first utterance of the title of the film they would clap, stand up, and walk out.

I assume this to be a joke. I've never found any reference of anybody doing this online, or anybody even discussing this one story from the show. But holy shit does it make my skin crawl.

yard2010 · a year ago
Tangibly related, mandatory family guy reference: https://youtu.be/lospTnfovr8